안녕하십니까?
CCL에 관심을 많이 가지고 널리 퍼지기를 바라는데,...
영어에 익고 어려서부터 CCL이란 것을 알고 자란 분들은 다르겠지만, 그렇지 못한 분이나 영어가 낯선 분들께는 CCL에 쓰는 낱말들이 무척 낯선 것도 사실입니다.
그래서, 제가 요즘 공부를 하고 있는 '우리말'로 몇 낱말을 바꿔 보았습니다.

CC 혹은 CCL은 그 뜻을 살려, '지켜널리쓰기'-어림하시겠지만, '조건만 지키고 널리 쓰자'는 뜻. 줄여쓰면 '지널쓰'^^;-로, '저작자 표시'는 '지은이 보이기'-'보이기'를 '드러내기'로 해도 좋고...-, '변경 금지'는 '바꾸지 않기', '비영리'는 '벌이 않기'-다르게는 '벌이에 안 쓰기', '장사 않기' 같이 여러가지로 할 수 있을 듯-로 하면 굳이 다시 뜻풀이를 하지 않아도 좋을 만큼 뜻이 또렷하다 봅니다.

'지켜널리쓰기'가 더욱 널리 퍼질 수 있기를 바랍니다.

덧. 제가 내놓은 말에 좀 모자라다거나 제 생각이 마뜩찮거나 궁금한 것이 있는 분들이 계실 것입니다.
저도 공부 중이므로 혹 제 글을 읽고 드시는 생각은 저와 나누어 주시면 힘 닿는 데까지 말씀을 드리고 그 참에 저도 공부가 되었으면 합니다.
고맙습니다.


* 덧보탬(12.01.11) : 제 누리방[블로그]에 단 지켜널리쓰기 보기...

이 누리방 안에서, 따로 밝히지 않은 것은 지켜널리쓰기:지은이 밝히기-벌이 않기 2.0 대한민국 저작권에 따라 쓸 수 있습니다.

아마도 이런 투로 쓰면, 우리말을 쓰는 이라면 못 알아먹을 일이 없지 않나 싶습니다.



제 누리방[블로그] - http://2dreamy.wordpress.com/

제 얼숲 - http://www.facebook.com/4dreamy

얼숲 '우리말[한말] 사랑방' - https://www.facebook.com/2hanmal